Somos lingüistas profesionales especializados en: traducción, interpretación y capacitación. Nuestro enfoque es la comunicación constante para explotar el potencial de las personas. Te invitamos a compartir una excelente experiencia. Te aseguramos compromiso y calidad
Crear un universo más homogéneo a través del acercamiento de diferentes mundos y culturas. Queremos que el intercambio de ideas no sea un obstáculo sino un puente hacia nuevas fronteras.
Brindar herramientas de comunicación que permitan el desarrollo personal y la creación de vínculos estratégicos.
El inglés es el tercer idioma del mundo en número de hablantes que lo tienen como lengua materna, por detrás del mandarín y el español, contando también a quienes lo tienen como segunda lengua, que son 200 millones.
El Instituto Cervantes calcula que hoy hablan español alrededor de 559 millones de personas, incluidos los hablantes de dominio nativo, los de dominio limitado y los estudiantes de español como lengua extranjera.
Con aproximadamente 260 millones de hablantes, el portugués es la sexta lengua materna más hablada y la tercera lengua más hablada del mundo en usar el alfabeto latino, después del español y el inglés.
Cursos dictados en un aula física, con el profesor y compañeros. Tres horas de cursado semanales.
Cursos dictados en un aula virtual, con el profesor y compañeros. Tres horas de cursado semanales.
Cursos en los que se dicta la mitad de las clases en un aula física y la otra mitad en un aula virtual.
Trabajamos con grandes volúmenes de material y entregas a tiempo. Utilizamos tanto herramientas de traducción (CAT) como de control de calidad y contamos con especialistas en diferentes rubros.
Preparamos cada proyecto para que el producto final suene como un texto original del mercado objetivo del cliente. Así logramos que cumpla con todas las convenciones y expectativas del lector.
Editamos los resultados de traducción automática para eliminar imprecisiones, agregar el toque humano y corregir las cuestiones técnicas y culturales relevantes.
Contamos con un equipo de editores, correctores, lingüistas y expertos que trabajan en conjunto para entregar un producto final de alta calidad.
Preparamos libros, documentos y publicaciones varias a fin de entregar un producto listo para imprimir. Es un trabajo de precisión basado en la mezcla de conceptos del diseño gráfico, el diseño editorial y la edición.
Nos especializamos en las siguientes áreas
Realizamos trámites de legalización de documentos en el Colegio de Traductores de Córdoba sin cargo extra. De este modo, el cliente recibe sus documentos.
Brindamos un servicio de alta calidad para responder a los estándares de excelencia a los que apuntan nuestros clientes.
Un orador produce un discurso o ponencia en una lengua haciendo pausas y luego un intérprete que se encuentra a su lado reproduce el mismo discurso en la lengua de los oyentes.
Uno o varios oradores producen un discurso en un idioma dos intérpretes dentro de una cabina insonorizada se turnan para reproducir de forma simultánea el mismo discurso o ponencia en la lengua de los oyentes.
Un intérprete funciona de enlace entre varias personas que hablan distintas lenguas. Se interpreta en ambos idiomas el contenido del discurso de cada orador para que lo escuchen los demás oyentes en su lengua materna.
El oyente final contrata a un intérprete que interpreta únicamente para él dado que la lengua materna de este oyente es diferente a la del resto de los oyentes de la sala o reunión.